Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2008/122/ЕС от 14 января 2009 года о защите потребителей относительно некоторых аспектов таймшера, долгосрочных туристских продуктов, договоров перепродажи и обмена*(1)

(Текст имеет отношение к Европейскому экономическому пространству)

Европейский Парламент и совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его Статьёй 95,

На основании предложения Европейской Комиссии,

С учётом заключения Комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),

Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 Договора*(3),

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) С момента принятия Директивы 94/47/ЕЭС Европейского парламента и Совета ЕС от 26 октября 1994 года о защите покупателей в отношении некоторых аспектов договоров, касающихся приобретения права пользования недвижимым имуществом в режиме разделённого времени*(4), таймшер получил широкое распространение, и на рынке появились новые, схожие с ним, продукты отдыха. Последние, наряду с отдельными сделками, связанными с таймшером, такими как договоры перепродажи и обмена, не являются предметом регулирования Директивы 94/47/ЕЭС. Кроме того, опыт применения Директивы 94/47/ЕЭС показал, что некоторые аспекты, входящие в сферу её регулирования, требуют обновления и конкретизации с тем, чтобы не допустить распространения продуктов, целью которых является обход положений данной Директивы.

(2) Существующие пробелы законодательного регулирования способствуют значительному искажению конкуренции и создают серьёзные проблемы для потребителей, затрудняя тем самым нормальное функционирование внутреннего рынка. В связи с этим Директива 94/47/ЕЭС должна быть заменена новой, отвечающей современным требованиям директивой. Поскольку туризм играет всё более важную роль в экономике государств-членов ЕС, увеличивающийся рост и продуктивность индустрии таймшеров и долгосрочных туристских продуктов необходимо поддерживать принятием общих правил.

(3) С целью увеличения юридической определённости и достижения максимальных преимуществ для потребителей и предприятий на внутреннем рынке необходимо дальнейшее сближение соответствующих законодательных актов государств-членов ЕС. Поэтому должны быть полностью гармонизированы отдельные аспекты маркетинга, продажи и перепродажи таймшеров и долгосрочных туристских продуктов, а также обмен правами, обусловленными договорами таймшера. Недопустимо сохранение или введение в национальное законодательство государств-членов ЕС положений, отличных от изложенных в данной Директиве. В отсутствие таких гармонизированных положений государства-члены ЕС свободны в сохранении или обновлении национального законодательства в соответствии с законодательством Сообщества. Государства-члены ЕС могут, например, сохранить или ввести положения об эффективности использования права отказа в правовых отношениях, не регулируемых данной Директивой, или положения, исключающие возможность существования обязательств и проведения расчётов между продавцом и потребителем таймшера или продукта длительного отдыха до тех пор, пока последний не подписал кредитное соглашение о вложении денежных средств в покупку данных услуг.

(4) В соответствии с законодательством Сообщества данная Директива допускает использование государствами-членами ЕС её положений в областях, не относящихся к сфере действия данной Директивы. В связи с этим государства-члены ЕС могут сохранять или разрабатывать национальное законодательство, соответствующее данной Директиве или отдельным её положениям, в отношении сделок, не являющихся предметом регулирования данной Директивы.

(5) С целью предотвращения обхода положений данной Директивы необходимо дать чёткое определение различным видам договоров, являющихся предметом её регулирования.

(6) В целях данной Директивы понятие договоров таймшера относится к многократному бронированию жилого помещения, включая гостиничные номера, в той мере, в какой такое бронирование не влечёт возникновение прав и обязанностей кроме тех, которые возникают при однократном бронировании.

(7) В целях данной Директивы понятие договоров предоставления долгосрочных туристских продуктов не относится к обычным программам лояльности, которые предоставляют скидки при последующем пребывании в гостиницах одной сети, поскольку членство в такой программе приобретается безвозмездно. Также первичной целью оплаты со стороны потребителей не является приобретение скидок или других привилегий относительно жилого помещения.

(8) Данная Директива не затрагивает положения Директивы Совета ЕС 90/314/ЕЭС от 13 июня 1990 года о комплексном туризме, комплексном отдыхе и комплексных турах*(5).

(9) Директива 2005/29/ЕЭС Европейского парламента и Совета ЕС от 11 мая 2005 года о недобросовестной коммерческой практике по отношению к потребителям на внутреннем рынке (Директива о недобросовестной коммерческой практике)*(6) запрещает вводящую в заблуждение, агрессивную и другую недобросовестную коммерческую деятельность между предприятиями и потребителями. Принимая во внимание характер товара и коммерческой деятельности, относящейся к таймшерам, продуктам длительного отдыха, перепродаже и обмену, необходимо принять более конкретизированные и точные положения относительно информационных обязанностей и демонстраций продажи. Потребитель должен быть ясно информирован о коммерческой цели приглашений на демонстрации продажи. Положения, относящиеся к преддоговорному информированию и договору, должны быть конкретизированы и усовершенствованы. Возможность ознакомления потребителей с информацией до заключения договора должна обеспечиваться способами, легко доступными в конкретный момент времени.

(10) Потребители имеют право, которое не должно отрицаться продавцами, на ознакомление с преддоговорной информацией и договором на известном им языке по их выбору. Кроме того, чтобы облегчить добровольное и принудительное исполнение договора, государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, что договор должен быть предоставлен потребителю в других лингвистических версиях.

(11) С целью предоставления потребителям возможности полного понимания их прав и обязанностей по договору им предоставляется срок, в течение которого они могут отказаться от исполнения договора без каких-либо издержек со своей стороны и без необходимости обоснования такого отказа. В настоящее время продолжительность данного срока различна в государствах-членах ЕС, и опыт показывает, что сроки, установленные Директивой 94/47/ЕЭС, не являются достаточными. Поэтому с целью достижения высокого уровня защиты потребителей и большей прозрачности для потребителей и продавцов данный срок должен быть увеличен. Продолжительность срока, формы и последствия использования права отказа должны быть гармонизированы.

(12) Потребители должны располагать эффективными средствами судебной защиты в случае нарушения продавцами положений о преддоговорном информировании или договоре, в частности, тех из них, которые предусматривают требования о включении в договор всей необходимой информации, а также о предоставлении потребителю экземпляра договора в момент его заключения. В случае непредоставления информации со стороны продавца кроме средств защиты, предусмотренных национальным законодательством, потребители должны пользоваться преимуществом продления срока отказа. Использование права отказа должно оставаться безвозмездным в течение такого продлённого периода времени вне зависимости от того, какие услуги были оказаны потребителю. Истечение срока отказа не препятствует использованию потребителем средств защиты согласно национальному законодательству в случае нарушения требований о предоставлении информации.

(13) К исчислению сроков, предусмотренных настоящей Директивой, применяется Регламент Совета ЕС (ЕЭС, Евроатом) 1182/71 от 3 июня 1971 года о правилах расчёта периодов времени, дат и сроков*(7).

(14) С целью совершенствования защиты потребителей должен быть чётко определён запрет авансовых платежей в пользу продавцов или третьих лиц до истечения срока отказа. В случае договоров перепродажи запрет авансовых платежей сохраняется до момента фактической продажи или окончания срока действия договора. Однако государствам-членам ЕС предоставляется свобода в регулировании возможности и форм окончательных платежей в пользу посредников после истечения срока действия договора перепродажи.

(15) При определении цены договора предоставления долгосрочных туристских продуктов, в случае оплаты в соответствии с графиком платежей, можно учитывать возможность регулирования сумм платежей по истечении первого года срока действия договора с целью сохранения их действительной стоимости, например, с учётом инфляции.

(16) В случае отказа потребителя от договора, когда цена договора полностью или частично покрывается кредитом, предоставленным потребителю продавцом или третьим лицом на основании соглашения между таким третьим лицом и продавцом, кредитное соглашение прекращает своё действие без негативных финансовых последствий для потребителя. Те же требования применяются к договорам о предоставлении продавцом или третьим лицом иных подобных услуг на основании соглашения между ними.

(17) Потребители не должны лишаться защиты, предусмотренной данной Директивой, в случае применения к договору законодательства государства-члена ЕС. Законодательство, применимое к договору, должно определяться согласно правилам Сообщества о международном частном праве, в частности, согласно Регламенту (ЕС) Европейского парламента и Совета ЕС от 17 июня 2008 года 593/2008 о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам (Рим I)*(8). Согласно данному Регламенту применение законодательства третьего государства возможно, в частности, в случае выбора продавцами потребителей в качестве целевой аудитории во время отдыха последних за пределами страны их проживания. Учитывая, что подобная коммерческая деятельность одинакова на территории действия данной Директивы, а также то, что заключение данных договоров связано со значительными денежными суммами, с целью обеспечения защиты потребителя, гарантированной данной Директивой, в отдельных случаях должна быть предусмотрена дополнительная статья о гарантиях, в частности, в случае подсудности договорных споров суду любого государства-члена ЕС. Данная концепция отражает особую потребность в защите потребителя в силу типичной сложности, долгосрочного характера и финансовой важности договоров, являющихся предметом регулирования данной Директивы.

(18) Суды, к юрисдикции которых относятся судебные разбирательства по вопросам, регулируемым данной Директивой, определяются в соответствии с Регламентом Совета ЕС 44/2001 от 22 декабря 2000 года о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(9).

(19) Для обеспечения эффективной защиты потребителей государствам-членам ЕС необходимо установить результативные, соразмерные и превентивные санкции за нарушение положений настоящей Директивы, в частности, об исполнении продавцами информационных требований, как на преддоговорной стадии, так и непосредственно при заключении договора.

(20) Необходимо гарантировать наличие правовых средств для инициирования физическими и юридическими лицами, согласно национальному законодательству имеющими законный интерес в вопросах регулирования данной Директивы, судебных разбирательств относительно нарушения последней.

(21) В государствах-членах ЕС необходимо разрабатывать надлежащие и эффективные способы защиты для урегулирования разногласий, возникающих между потребителями и продавцами. Для этого государства-члены ЕС должны способствовать учреждению государственных и частных организаций, имеющих своей целью урегулирование разногласий во внесудебном порядке.

(22) Государства-члены ЕС должны гарантировать эффективное информирование потребителей о национальных положениях, соответствующих данной Директиве, и способствовать информированию потребителей о кодексах поведения в данной области со стороны продавцов и владельцев таких кодексов. С целью достижения высокого уровня защиты потребителей организации последних они могут информироваться о разработке кодексов поведения в данной области, а также привлекаться к данной деятельности.

(23) Поскольку цели данной Директивы могут быть в полной мере достигнуты на уровне Сообщества, а не на уровне государств-членов ЕС, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, сформулированном в Статье 5 Договора. Согласно принципу пропорциональности, как указано в данной Статье, настоящая Директива не выходит за рамки необходимого регулирования с тем, чтобы исключить существование барьеров на внутреннем рынке и достигнуть высокого публичного уровня защиты потребителей.

(24) Настоящая Директива признаёт основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Хартией основных прав Европейского Союза.

(25) В соответствии с пунктом 34 Интеринституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы*(10) поощряется составление и опубликование государствам-членам ЕС для себя и в интересах Сообщества таблиц, по мере возможности иллюстрирующих соотношение между положениями данной Директивы и преобразовательными мерами,

приняли настоящую директиву:

Статья 1 Цель и сфера применения

  1. Целью данной Директивы является содействие надлежащему функционированию внутреннего рынка и достижение высокого уровня защиты потребителей путём сближения законодательных, регулятивных и административных положений государств-членов ЕС относительно отдельных аспектов маркетинга, продажи и перепродажи таймшеров и долгосрочных туристских продуктов, а также договоров обмена.
  2. Настоящая Директива применяется к сделкам между продавцами и потребителями.

Настоящая Директива применяется без ущерба национальному законодательству, которое:

(а) обеспечивает общие средства защиты в рамках договорного права;

(b) связано с регистрацией недвижимого и движимого имущества, а также передачей собственности на недвижимое имущество;

(с) связано с условиями учреждения организаций, режимов авторизации или условий предоставления лицензий; и

(d) связано с определением правовой природы прав, являющихся предметом договоров, о которых идёт речь в данной Директиве.

Статья 2 Определения

  1. В целях настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а) под «договором таймшера» понимается договор со сроком действия более одного года, согласно которому потребитель за плату приобретает право круглосуточного пользования одним или большим количеством жилых помещений в течение нескольких периодов бронирования;

(b) под «договором предоставления долгосрочных туристских продуктов» понимается договор со сроком действия более одного года, согласно которому потребитель за плату отдельно или вместе с туристскими или иными услугами приобретает главным образом право на предоставление скидок или других привилегий в отношении жилого помещения;

(с) под «договором перепродажи» понимается договор, согласно которому продавец за плату оказывает потребителю содействие при продаже или покупке таймшера или долгосрочного туристского продукта;

(d) под «договором обмена» понимается договор, согласно которому потребитель за плату приобретает членство в системе обмена, позволяющей потребителю приобрести право круглосуточного пользования жилым помещением или иные услуги в обмен на предоставление другим лицам временных прав, вытекающих из договора таймшера, заключенного с потребителем;

(е) под «продавцом» понимается физическое или юридическое лицо, действующее в целях, связанных с ведением торговли, осуществлением предпринимательской деятельности, занятием ремёслами или профессиональной деятельностью, а также любое лицо, действующее от имени или от лица продавца;

(f) под «потребителем» понимается физическое лицо, действующее в целях, не связанных с ведением торговли, осуществлением предпринимательской деятельности, занятием ремёслами или профессиональной деятельностью;

(g) под «акцессорным договором» понимается договор, согласно которому потребитель приобретает услуги, связанные с договором таймшера или договором долгосрочного туристского продукта и предоставляемые продавцом или третьим лицом на основании соглашения между ними;

(h) под «материальным носителем» понимается любое средство, позволяющее потребителю или продавцу хранить адресованную ему информацию с возможностью последующего доступа к ней в течение необходимого для таких целей времени и обеспечивающее воспроизведение сохранённой информации в неизменном виде;

(i) под «кодексом поведения» понимается соглашение или свод правил, не закрепленных в законодательных, регулятивных и административных положениях государств-членов ЕС, которые определяют поведение продавцов, обязующихся выполнять предписания кодекса в отношении одного или нескольких видов коммерческой деятельности или секторов рынка;

(j) под «владельцем кодекса»*(11) понимается любое лицо, включая продавца или группу продавцов, ответственное за формулирование и пересмотр положений кодекса поведения и/или контроль за соблюдением кодекса со стороны обязанных лиц.

  1. Как указано соответственно в пунктах (а) и (b) параграфа 1, при исчислении срока действия договора таймшера или договора предоставления долгосрочных туристских продуктов принимается во внимание любое условие договора о его автоматическом продлении или пролонгации.

Статья 3 Реклама

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что любая реклама устанавливает возможность получения информации, указанной в параграфе 1 Статьи 4, и определяет место её получения.
  2. В случае если потребителю предлагается заключение договора таймшера, договора предоставления долгосрочных туристских продуктов, перепродажи или обмена во время рекламной кампании или демонстрации продажи, в приглашении продавец должен ясно обозначить коммерческую цель и характерные черты такой демонстрации.
  3. Информация, указанная в параграфе 1 Статьи 4, должна быть доступна потребителю в любое время в течение демонстрации.
  4. Таймшер или долгосрочный туристский продукт не должны реализовываться или продаваться в качестве способа вложения денежных средств.

Статья 4 Преддоговорная информация

  1. До момента возникновения у потребителя обязательств, вытекающих из какого-либо договора или оферты, продавец должен ясным и понятным способом предоставить ему точную и достаточную информацию следующего характера:

(а) в случае заключения договора таймшера: информацию согласно перечню, указанному в Части 3 стандартной информационной формы, приведённой в Приложении 1, посредством использования данной формы;

(b) в случае заключения договора предоставления долгосрочных туристских продуктов: информацию согласно перечню, указанному в Части 3 стандартной информационной формы, приведённой в Приложении 2, посредством использования данной формы;

(с) в случае заключения договора перепродажи: информацию согласно перечню, указанному в Части 3 стандартной информационной формы, приведённой в Приложении 3, посредством использования данной формы;

(d) в случае заключения договора обмена: информацию согласно перечню, указанному в Части 3 стандартной информационной формы, приведённой в Приложении 4, посредством использования данной формы.

  1. Информация, указанная в параграфе 1, предоставляется продавцом бесплатно на бумажном или ином материальном носителе, легко доступном для потребителя.
  2. Государства-члены ЕС гарантируют предоставление информации, указанной в параграфе 1, по выбору потребителя на языке или одном из языков государства-члена ЕС, которое является страной проживания потребителя, или его национальном языке, при условии, что последний является официальным языком Сообщества.

Статья 5 Договоры таймшера, предоставления долгосрочных туристских продуктов, перепродажи или обмена

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что договор оформляется в письменной форме, на бумаге или ином материальном носителе, составляется по выбору потребителя на языке или одном из языков государства-члена ЕС, являющегося страной проживания потребителя, либо на его национальном языке, если последний является официальным языком Сообщества.

Однако государство-член ЕС, являющееся страной проживания потребителя, может дополнительно потребовать, чтобы:

(а) потребителю в любое время был представлен договор на языке или одном из языков данного государства-члена ЕС, если он является официальным языком Сообщества;

(b) продавец представил потребителю удостоверенный перевод договора на язык или один из языков государства-члена ЕС, в котором расположен объект недвижимого имущества, если он является официальным языком Сообщества, в случае если договор таймшера относится к определённому объекту недвижимого имущества.

Государство-член ЕС, на территории которого продавец осуществляет торговую деятельность, может потребовать, чтобы потребителю в любое время был представлен договор на языке или одном из языков данного государства-члена ЕС, если он является официальным языком Сообщества.

  1. Информация, указная в параграфе 1 Статьи 4, является составляющей частью договора и не может быть изменена, если стороны определённо не согласовали иное или изменения вызваны необычными и непредвиденными обстоятельствами, не зависящими от воли продавца, последствий которых нельзя избежать даже при соблюдении надлежащей степени заботливости.

Данные изменения должны быть доведены до сведения потребителя на бумажном или ином легко доступном материальном носителе до заключения договора.

Любые изменения ясно указываются в договоре.

  1. Кроме информации, указанной в параграфе 1 Статьи 4, договор должен содержать:

(а) наименование/имя, местонахождение/место жительства и подписи каждой из сторон; и

(b) дату и место заключения договора.

  1. До заключения договора продавец должен обратить внимание потребителя на существование права отказа, продолжительность периода отказа, указанную в Статье 6, и запрет авансовых платежей в течение периода отказа, закреплённый в Статье 9.

Соответствующие условия договора должны быть подписаны потребителем отдельно.

Договор должен включать отдельную стандартную форму отказа, приведённую в Приложении 5, которая предназначена для облегчения использования права отказа в соответствии со Статьёй 6.

  1. Потребитель должен получить экземпляр или экземпляры договора в момент его заключения.

Статья 6 Право отказа

  1. Кроме средств защиты, предоставленных потребителю в соответствии с национальным законодательством, в случае нарушения положений настоящей Директивы государство-член ЕС гарантирует предоставление потребителю периода немотивированного отказа от договоров таймшера, предоставления долгосрочных туристских продуктов, перепродажи или обмена, равного 14 календарным дням.
  2. Срок отказа исчисляется:

(а) с момента заключения договора или любого обязательного предварительного договора; или

(b) с момента получения договора или любого обязательного предварительного договора потребителем, если дата получения позже даты, указанной в пункте (а).

  1. Срок отказа истекает:

(а) через один год и 14 календарных дней с момента, указанного в параграфе 2 настоящей Статьи, если в нарушение требований параграфа 4 Статьи 5 продавцом не была заполнена и представлена потребителю в письменном виде, на бумаге или ином материальном носителе, отдельная стандартная форма отказа;

(b) через три месяца и 14 календарных дней с момента, указанного в параграфе 2 настоящей Статьи, если потребителю не была представлена в письменном виде, на бумаге или ином материальном носителе, информация, указанная в параграфе 1 Статьи 4, включая применяемую стандартную информационную форму, которая приведена в Приложениях 1-4.

Кроме того государства-члены ЕС обеспечивают применение соответствующих санкций в соответствии со Статьёй 15, в частности, в случае если по истечении срока отказа продавец не выполняет информационные обязанности, предусмотренные настоящей Директивой.

  1. В случае если в соответствии с требованиями параграфа 4 Статьи 5 продавец заполнил отдельную стандартную форму отказа и представил её потребителю в письменном виде, на бумажном или ином материальном носителе, в течение года с момента, указанного в параграфе 2 настоящей Статьи, срок отказа начинает исчисляться с момента получения потребителем данной формы. Также в случае если информация, указанная в параграфе 1 Статьи 4, включая применяемую стандартную информационную форму, которая приведена в Приложениях 1-4, была представлена потребителю в письменном виде, на бумаге или ином материальном носителе, в течение трёх месяцев с момента, указанного в параграфе 2 настоящей Статьи, срок отказа начинает исчисляться с момента получения потребителем такой информации.
  2. В случае если потребителю одновременно предлагается заключение договоров обмена и таймшера, в соответствии с параграфом 1 в отношении данных договоров применяется один период отказа. Срок отказа и для того, и для другого договора должен исчисляться в соответствии с положениями параграфа 2, применимыми к договору таймшера.

Статья 7 Формы использования права отказа

Если потребитель собирается использовать право отказа, он должен в письменной форме, на бумажном или ином материальном носителе, уведомить продавца о своём решении до истечения срока отказа. Потребитель может использовать стандартную форму отказа, предусмотренную Приложением 5 и представленную продавцом в соответствии с параграфом 4 Статьи 5. Уведомление считается надлежащим, если оно направлено до истечения срока отказа.

Статья 8 Последствия использования права отказа

  1. Использование потребителем права отказа прекращает обязательства сторон по исполнению договора.
  2. В случае использования права отказа потребитель не должен нести какие-либо расходы, а также возмещать стоимость услуг, которые моли быть оказаны ему до этого.

Статья 9 Предварительная оплата

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что в отношении договоров таймшера, предоставления долгосрочных туристских продуктов и обмена в соответствии со Статьёй 6 до окончания срока отказа запрещены предварительная оплата, условия о гарантиях, резервирование денежных средств на счетах, выраженное признание долга или любой другой платёж со стороны потребителя продавцу либо третьему лицу.
  2. Государства-члены ЕС гарантируют, что в отношении договоров перепродажи до момента фактической продажи или окончания срока действия договора перепродажи по иным основаниям запрещены предварительная оплата, условия о гарантиях, резервирование денежных средств на счетах, выраженное признание долга или любой другой платёж со стороны потребителя продавцу либо третьему лицу.

Статья 10 Особые положения относительно договоров предоставления долгосрочных туристских продуктов

  1. Оплата по договорам предоставления долгосрочных туристских продуктов должна производиться в соответствии с графиком платежей. Установление в договоре любого иного порядка оплаты, кроме графика платежей, должно быть запрещено. Оплата, включая любые членские взносы, должна производиться ежегодно равными частями. Продавец должен направить письменное требование оплаты на бумажном или ином материальном носителе не менее чем за четырнадцать календарных дней до установленной даты платежа.
  2. После второго очередного взноса потребитель может расторгнуть договор без применения к нему каких-либо санкций, уведомив об этом продавца в течение четырнадцати календарных дней с момента получения требования об оплате очередного взноса. Использование данного права не влияет на возможность расторжения договора в соответствии с нормами национального законодательства.

Статья 11 Расторжение акцессорного договора

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что в случае использования потребителем права отказа от договора таймшера или договора предоставления долгосрочных туристских продуктов автоматически прекращает своё действие договор обмена, являющийся по отношению к ним акцессорным, или иной акцессорный договор без каких-либо негативных финансовых последствий для потребителя.
  2. Без ущерба Статье 15 Директивы 2008/48/ЕЭС Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2008 года о кредитных договорах, заключаемых с потребителями*(12) в случае если цена частично или полностью оплачивается за счёт кредитных средств, предоставленных потребителю продавцом или третьим лицом в соответствии заключенным между последними соглашением, и потребитель использует право отказа от договора таймшера, предоставления долгосрочных туристских продуктов, перепродажи или обмена, кредитное соглашение должно быть расторгнуто без негативных финансовых последствий для потребителя.
  3. Государства-члены ЕС должны установить подробные правила расторжения таких договоров.

Статья 12 Императивный характер Директивы и её применение в международном праве

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что в случае если правом, применимым к договору, является право государства-члена ЕС, потребители не могут отказаться от прав, предоставленных им данной Директивой.
  2. В случае если применяемое право является правом третьей страны, потребители не должны быть лишены защиты, предоставленной данной Директивой и осуществляемой в порядке, предусмотренном в государстве-члене ЕС, являющемся местом нахождения суда, при условии что:

— соответствующее недвижимое имущество находится на территории государства-члена ЕС, или

— коммерческая или профессиональная деятельность, осуществляемая или управляемая продавцом в государстве-члене ЕС, регулируется договором, не связанным непосредственно с недвижимым имуществом.

Статья 13 Судебные и административные способы защиты

  1. Государства-члены ЕС в интересах потребителей гарантируют наличие достаточных и эффективных средств, обеспечивающих выполнение продавцами требований данной Директивы.
  2. Средства, указанные в параграфе 1, должны предусматривать наличие положений, в соответствии с которыми одному или нескольким из ниже перечисленных органов согласно национальному законодательству предоставляется право принятия соответствующих мер в рамках национального законодательства в судах или компетентных административных органах с целью обеспечения применения национальных положений для исполнения данной Директивы:

— общественные и государственные органы или их представители;

— организации потребителей, имеющие законный интерес в защите прав потребителей;

— профессиональные организации, имеющие законный интерес в принятии таких мер.

Статья 14 Информирование потребителей и внесудебные способы защиты

  1. Государства-члены ЕС должны принимать надлежащие меры по информированию потребителей о национальном законодательстве, отражающем положения данной Директивы, и в случае необходимости поощрять информирование продавцами и владельцами кодексов потребителей о своих кодексах поведения.

С целью содействия исполнению данной Директивы Европейская Комиссия поощряет разработку кодексов поведения на уровне Сообщества, в частности, профессиональными органами, организациями и ассоциациями в соответствии с законодательством Сообщества. Европейская Комиссия также поощряет информирование потребителей продавцами и их дочерними организациями о содержании таких кодексов, в том числе в случае необходимости посредством нанесения специальной маркировки.

  1. Государства-члены ЕС поощряют совершенствование или разработку достаточных и эффективных процедур урегулирования споров с потребителями в рамках данной Директивы посредством соблюдения претензионного порядка и применения внесудебных способов защиты, а также в случае необходимости поощряют информирование потребителей продавцами и их дочерними организациями о существовании таких процедур.

Статья 15 Санкции

  1. Государства-члены ЕС обеспечивают применение соответствующих санкций в случае, если продавец не соблюдает требования национальных положений, принятых в соответствии с данной Директивой.
  2. Данные санкции должны носить эффективный, соразмерный и превентивный характер.

Статья 16 Транспозиция

  1. Государства-члены ЕС должны до 23 февраля 2011 года принять и опубликовать законодательные, регулятивные и административные положения, необходимые для соблюдения данной Директивы. Государства-члены ЕС должны незамедлительно предоставить тексты данных положений Европейской Комиссии.

Они должны применять данные положения с 23 февраля 2011 года.

Данные положения, принятые государствами-членами ЕС, должны содержать ссылку на данную Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официального опубликования. Способ предоставления ссылки определяется государствами-членами ЕС самостоятельно.

  1. Государства-члены ЕС должны предоставить Европейской Комиссии тексты основных положений национального законодательства, принятых ими в сфере деятельности, охватываемой данной Директивой.

Статья 17 Пересмотр

Европейская Комиссия должна провести анализ данной Директивы и представить отчёт Европейскому парламенту и Совету ЕС не позднее 23 февраля 2014 года.

В случае необходимости она должна внести предложения по её применению к нововведениям в данной области.

Европейская Комиссия может запросить информацию у государств-членов ЕС и национальных распорядительных органов.

Статья 18 Отмена

Директива 94/47/ЕЭС отменена.

Ссылки на отменённую Директиву должны толковаться как ссылки на данную Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведённой в Приложении 5.

Статья 19 Вступление в силу

Данная Директива вступает в силу по истечении 20 дней после её опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 20 Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам ЕС.

Совершено в Страсбурге 14 января 2009 года.

От имени Европейского парламента

Президент

H.-G. Pottering

От имени Совета ЕС

Председатель

  1. Vondra

______________________________

*(1) Directive 2008/122/EC of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 on the protection of consumers in respect of certain aspects of timeshare, long-term holiday product, resale and exchange contracts (Text with EEA relevance). Опубликовано в Официальном журнале (далее — ОЖ) N L 33, 3.2.2009, стр. 10-30

*(2) ОЖ С 44, 16. 02.2008., стр. 27.

*(3) Заключение Европейского парламента от 22 октября 2008 года (пока не опубликовано в Официальном журнале) и Директива Совета ЕС от 18 декабря 2008 года.

*(4) ОЖ L 280, 29.10.1994, стр. 83.

*(5) ОЖ L 158, 23.06.1990, стр. 59.

*(6) ОЖ L 149, 11.06.2005, стр. 22.

*(7) ОЖ L 124, 08.06.1971, стр. 1.

*(8) ОЖ L 177, 04.07.2008, стр. 6.

*(9) ОЖ L 12, 16.01.2001, стр. 1.

*(10) ОЖ С 321, 31.12.2003, стр. 1.

*(11) В англоязычном оригинале использован термин «code owner» — прим. переводчика

*(12) ОЖ L 133, 22.5.2008, стр. 66.

Приложение 1

СТАНДАРТНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ ФОРМА ДЛЯ ДОГОВОРОВ ТАЙМШЕРА

Часть 1:

————————————————————————¬

¦Имя/наименование,  место  проживания/регистрации  и   правовой   статус¦

¦продавца (продавцов), являющегося (являющихся) стороной договора:      ¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание продукта (например, описание недвижимого имущества):  ¦

¦                                                                       ¦

¦Точный характер и содержание права (прав):                             ¦

+————————————————————————+

¦Точный срок использования права, являющегося предметом  договора,   и в¦

¦случае необходимости его продолжительность:                            ¦

¦                                                                       ¦

¦Дата, когда потребитель может начать использовать договорное право:    ¦

¦                                                                       ¦

¦В случае если договор относится к определённому объекту  незавершённого¦

¦строительства,   дата   завершения    строительства    и    доступности¦

¦услуг/удобств:                                                         ¦

+————————————————————————+

¦Цена, которую должен оплатить потребитель за приобретение права (прав):¦

¦                                                                       ¦

¦Перечень   дополнительных   обязательных   платежей,    предусмотренных¦

¦договором; вид расходов и их размер (например, годовые  взносы,  другие¦

¦периодические платежи, специальные сборы, местные налоги):             ¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание основных услуг, предоставляемых потребителю (например,¦

¦электроснабжение,  водоснабжение,  содержание  и  обслуживание,  уборка¦

¦мусора), а также стоимость таких услуг для потребителей:               ¦

¦                                                                       ¦

¦Краткое  описание  удобств,  предоставляемых   потребителю   (например,¦

¦бассейн или сауна):                                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦Включена  ли  стоимость  предоставляемых  удобств  в  состав  расходов,¦

¦указанных выше?                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦Если нет, укажите, что входит в стоимость и что требует  дополнительной¦

¦оплаты:                                                                ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Возможно ли приобрести членство в системе обмена?                      ¦

¦                                                                       ¦

¦Если да, укажите наименование системы обмена:                          ¦

¦                                                                       ¦

¦Размер расходов на приобретение членства/осуществление обмена:         ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Подписал ли продавец кодекс (кодексы) поведения,  и  если  да,   где он¦

¦(они) может быть доступен?                                             ¦

L————————————————————————

Часть 2:

————————————————————————¬

¦Общая информация:                                                      ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель  вправе  заявить  немотивированный  отказ  от  настоящего¦

¦договора в течение 14 календарных дней с  момента  заключения  договора¦

¦или любого обязательного  предварительного  договора,  либо  с  момента¦

¦получения данных договоров в случае, если это происходит позже.        ¦

¦                                                                       ¦

¦- В течение  срока  отказа  предварительная  оплата  запрещена.  Запрет¦

¦распространяется на любые формы  оплаты,  включая  платежи,   условие о¦

¦гарантиях,  резервирование  денежных  средств  на  счетах,   выраженное¦

¦признание долга и т.д. Запрет относится не  только  к  оплате  в  адрес¦

¦продавца, но и в адрес третьих лиц.                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель не несёт какие-либо расходы или  обязанности  кроме  тех,¦

¦которые определены в договоре.                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦-   В   соответствии   с   нормами   международного      частного права¦

¦законодательство,  применимое   к   договору,   может     отличаться от¦

¦законодательства государства-члена ЕС,  являющегося  местом  жительства¦

¦или преимущественного пребывания потребителя, и возможные  споры  могут¦

¦рассматриваться судами, находящимися за пределами государства-члена ЕС,¦

¦являющегося  местом   проживания   или   преимущественного   пребывания¦

¦потребителя.                                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦Подпись потребителя:                                                   ¦

L————————————————————————

Часть 3:

————————————————————————¬

¦Дополнительная  информация,  на  ознакомление  с  которой   имеет право¦

¦потребитель,  а  также  точный  источник  получения  такой   информации¦

¦(например, наименование главы в общем букете) в  случае,  если   она не¦

¦приведена ниже:                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦1. ИНФОРМАЦИЯ О ПРИОБРЕТАЕМЫХ ПРАВАХ                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦- условия  использования  права,  являющегося  предметом   договора, на¦

¦территории  государства-члена  ЕС  (государств-членов  ЕС),  в  котором¦

¦расположены объект или  объекты  недвижимости,  а  также   информация о¦

¦выполнении данных условий или о том,  какие  из  них  ещё   должны быть¦

¦выполнены,                                                             ¦

¦                                                                       ¦

¦- в случае если договор предусматривает право выбора  жилого  помещения¦

¦из  определённого  фонда  недвижимости,  информация   об   ограничениях¦

¦возможности потребителя приобретать право пользования любым  помещением¦

¦в любое время.                                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦2. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЪЕКТАХ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА                        ¦

¦                                                                       ¦

¦-  в  случае  если  в  договоре  речь  идёт  об    определённом объекте¦

¦недвижимого имущества, точное и подробное описание  данного   объекта и¦

¦его местоположения; в случае если в договоре  речь  идёт  о  нескольких¦

¦объектах недвижимого  имущества  (мульти-курорт),  надлежащее  описание¦

¦объектов и их местоположения; в  случае  если  договор  предусматривает¦

¦проживание, не связанное с объектом недвижимого  имущества,  надлежащее¦

¦описание вида проживания и удобств,                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦-  предоставляемые  потребителю  услуги  (например,   электроснабжение,¦

¦водоснабжение, содержание  и  обслуживание,  уборка  мусора),  а  также¦

¦условия их предоставления,                                             ¦

¦                                                                       ¦

¦- при необходимости, общие удобства, такие как бассейн, сауна  и  т.д.,¦

¦предоставляемые потребителю, а также условия их предоставления.        ¦

¦                                                                       ¦

¦3. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ  К  ОБЪЕКТУ  НЕЗАВЕРШЁННОГО  СТРОИТЕЛЬСТВА¦

¦(при необходимости)                                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦-  стадия  завершения  строительства  объекта   и     готовности услуг,¦

¦обеспечивающих полную  функциональность  объекта  (газ,  электричество,¦

¦водоснабжение и телефонная связь), а также предоставляемые  потребителю¦

¦удобства,                                                              ¦

¦                                                                       ¦

¦- конечные сроки завершения строительства объекта и  готовности  услуг,¦

¦обеспечивающих полную  функциональность  объекта  (газ,  электричество,¦

¦водоснабжение и телефонная связь),  а  также  обоснованное  определение¦

¦конечных сроков обеспечения потребителя удобствами,                    ¦

¦                                                                       ¦

¦- номер   разрешения   на   строительство,   а    также    наименование¦

¦(наименования)  и  полный  адрес  (адреса)  компетентного    органа или¦

¦органов,                                                               ¦

¦                                                                       ¦

¦-  гарантия  завершения  строительства  объекта  или   возмещения любых¦

¦расходов в случае его незавершения, а также при  необходимости  условия¦

¦предоставления таких гарантий.                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦4. ИНФОРМАЦИЯ О РАСХОДАХ                                               ¦

¦                                                                       ¦

¦- точное и надлежащее описание всех расходов, связанных  с  заключением¦

¦договора таймшера; каким образом  данные  расходы  должны  оплачиваться¦

¦потребителем, а также насколько и когда они могут быть увеличены; метод¦

¦расчета  суммы  расходов,  связанных  с  использованием   недвижимости,¦

¦установленные законом обязательные расходы (например, налоги и сборы) и¦

¦административные накладные расходы (например, управление, содержание  и¦

¦ремонт),                                                               ¦

¦                                                                       ¦

¦-  при  необходимости  информация  о  наличии  непогашенных   платежей,¦

¦ипотеки, закладных или любых иных обременений  права  собственности  на¦

¦имущество.                                                             ¦

¦                                                                       ¦

¦5. ИНФОРМАЦИЯ О РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦- при  необходимости  информация  о  способах  расторжения  акцессорных¦

¦договоров и последствиях такого расторжения,                           ¦

¦                                                                       ¦

¦-  условия  расторжения  договора,  последствия  расторжения,   а также¦

¦информация  об  ответственности  потребителя   за   возможные   убытки,¦

¦возникающие в результате такого расторжения.                           ¦

¦                                                                       ¦

¦6. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦- информация о содержании и ремонте недвижимого имущества, а также  его¦

¦администрировании и управлении, включая возможность и способы участия и¦

¦влияния потребителей на принятие связанных с этим решений,             ¦

¦                                                                       ¦

¦- информация о возможности приобретения членства в системе  перепродажи¦

¦договорных  прав,  информация  о  соответствующей  системе,     а также¦

¦определение суммы  расходов,  связанных  с  перепродажей  через  данную¦

¦систему,                                                               ¦

¦                                                                       ¦

¦- определение языка (языков) общения с продавцом по вопросам исполнения¦

¦договора,  например,  принятия   управленческих   решений,   увеличения¦

¦расходов, обсуждения вопросов и жалоб,                                 ¦

¦                                                                       ¦

¦- при необходимости возможность внесудебного порядка разрешения споров.¦

L————————————————————————

Подтверждение получения информации:

Подпись потребителя:

Приложение 2

СТАНДАРТНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ ФОРМА ДЛЯ ДОГОВОРОВ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ДОЛГОСРОЧНЫХ ТУРИСТСКИХ ПРОДУКТОВ

Часть 1:

————————————————————————-¬

¦Имя/наименование,  место  проживания/регистрации   и   правовой   статус¦

¦продавца (продавцов), являющегося (являющихся) стороной договора:       ¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание продукта:                                              ¦

¦                                                                        ¦

¦Точный характер и содержание права (прав):                              ¦

+————————————————————————+

¦Точный срок использования права, являющегося  предметом  договора,   и в¦

¦случае необходимости его продолжительность:                             ¦

¦                                                                        ¦

¦Дата, когда потребитель может начать использовать договорное право:     ¦

+————————————————————————+

¦Цена, которую должен оплатить потребитель за приобретение права  (прав),¦

¦включая любые периодические платежи потребителя  за  приобретение  права¦

¦пользования  жилым  помещением,  организацию  туристических    поездок и¦

¦предоставление иных связанных с этим продуктов или услуг:               ¦

¦                                                                        ¦

¦График платежей, устанавливающий равное  количество  очередных  платежей¦

¦для каждого года в течение срока действия  договора,  а  также   даты их¦

¦внесения:                                                               ¦

¦                                                                        ¦

¦По истечении первого года  срока  действия  договора  суммы  последующих¦

¦платежей могут  регулироваться  с  целью  сохранения  их  действительной¦

¦стоимости, например, с учётом инфляции.                                 ¦

¦                                                                        ¦

¦Перечень   дополнительных   обязательных    платежей,    предусмотренных¦

¦договором; вид расходов и их размер (например, годовые членские взносы):¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание основных услуг, предоставляемых потребителю  (например,¦

¦скидки на пребывание в гостинице и авиабилеты):                         ¦

¦                                                                        ¦

¦Включена  ли  стоимость  предоставляемых  удобств  в  состав   расходов,¦

¦указанных выше?                                                         ¦

¦                                                                        ¦

¦Если нет, что входит в стоимость и  что  требует  дополнительной  оплаты¦

¦(например, в стоимость  годового  членского  взноса  входит  трёхдневное¦

¦пребывание   в    гостинице,    дальнейшее    пребывание    оплачивается¦

¦дополнительно):                                                         ¦

+————————————————————————+

¦Подписал ли продавец кодекс (кодексы) поведения, и если да, где он (они)¦

¦может быть доступен?                                                    ¦

L————————————————————————-

Часть 2:

————————————————————————¬

¦Общая информация:                                                      ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель  вправе  заявить  немотивированный  отказ  от  настоящего¦

¦договора в течение 14 календарных дней с  момента  заключения  договора¦

¦или любого обязательного  предварительного  договора,  либо  с  момента¦

¦получения данных договоров в случае, если это происходит позже.        ¦

¦                                                                       ¦

¦- В течение  срока  отказа  предварительная  оплата  запрещена.  Запрет¦

¦распространяется на любые формы  оплаты,  включая  платежи,   условие о¦

¦гарантиях,  резервирование  денежных  средств  на  счетах,   выраженное¦

¦признание долга и т.д. Запрет относится не  только  к  оплате  в  адрес¦

¦продавца, но и в адрес третьих лиц.                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦-  Потребитель  вправе  расторгнуть  договор  без  применения  к   нему¦

¦каких-либо  санкций,   уведомив   продавца   в   течение   четырнадцати¦

¦календарных дней с  момента  получения  требования  об  оплате  каждого¦

¦годового взноса.                                                       ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель не несёт какие-либо расходы или  обязанности  кроме  тех,¦

¦которые определены в договоре.                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦-   В   соответствии   с   нормами   международного      частного права¦

¦законодательство,  применимое   к   договору,   может     отличаться от¦

¦законодательства государства-члена ЕС,  являющегося  местом  жительства¦

¦или преимущественного пребывания потребителя, и возможные  споры  могут¦

¦рассматриваться судами, находящимися за пределами государства-члена ЕС,¦

¦являющегося  местом   проживания   или   преимущественного   пребывания¦

¦потребителя.                                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦Подпись потребителя:                                                   ¦

L————————————————————————

Часть 3:

————————————————————————¬

¦Дополнительная  информация,  на  ознакомление  с  которой   имеет право¦

¦потребитель,  а  также  точный  источник  получения  такой   информации¦

¦(например, наименование главы в общем букете) в  случае,  если   она не¦

¦приведена ниже:                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦1. ИНФОРМАЦИЯ О ПРИОБРЕТАЕМЫХ ПРАВАХ                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦-  надлежащее  и  точное  описание  скидок,  предоставляемых   в случае¦

¦последующего   бронирования,   с   приведением    примеров    последних¦

¦предложений,                                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦- информация об ограничениях прав потребителя, таких  как  ограниченная¦

¦доступность или предложения на основе принципа «первым пришёл —  первым¦

¦обслужен», предельные сроки  проведения  отдельных  рекламных  кампаний¦

¦предоставления специальных скидок.                                     ¦

¦                                                                       ¦

¦2. ИНФОРМАЦИЯ О РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦- при  необходимости  информация  о  способах  расторжения  акцессорных¦

¦договоров и последствиях такого расторжения,                           ¦

¦                                                                       ¦

¦-  условия  расторжения  договора,  последствия  расторжения,   а также¦

¦информация  об  ответственности  потребителя   за   возможные   убытки,¦

¦возникающие в результате такого расторжения.                           ¦

¦                                                                       ¦

¦3. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦- определение языка (языков) общения с продавцом по вопросам исполнения¦

¦договора, например, обсуждения вопросов и жалоб,                       ¦

¦                                                                       ¦

¦- при необходимости возможность внесудебного порядка разрешения споров.¦

L————————————————————————

Подтверждение получения информации:

Подпись потребителя:

Приложение 3

СТАНДАРТНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ ФОРМА ДЛЯ ДОГОВОРОВ ПЕРЕПРОДАЖИ

Часть 1:

————————————————————————¬

¦Имя/наименование,  место  проживания/регистрации  и   правовой   статус¦

¦продавца (продавцов), являющегося (являющихся) стороной договора:      ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Краткое описание услуг (например, маркетинг):                          ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Срок действия договора:                                                ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Цена, которую должен оплатить потребитель за приобретение права (прав):¦

¦                                                                       ¦

¦Перечень   дополнительных   обязательных   платежей,    предусмотренных¦

¦договором;  вид  расходов  и  их  размер  (например,  местные   налоги,¦

¦нотариальные сборы, расходы на рекламу):                               ¦

+————————————————————————+

¦                                                                       ¦

¦Подписал ли продавец кодекс (кодексы) поведения,  и  если  да,   где он¦

¦(они) может быть доступен?                                             ¦

L————————————————————————

Часть 2:

————————————————————————¬

¦Общая информация:                                                      ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель  вправе  заявить  немотивированный  отказ  от  настоящего¦

¦договора в течение 14 календарных дней с  момента  заключения  договора¦

¦или любого обязательного  предварительного  договора,  либо  с  момента¦

¦получения данных договоров в случае, если это происходит позже.        ¦

¦                                                                       ¦

¦- До момента фактической продажи или окончания срока действия  договора¦

¦по   иным   основаниям   предварительная   оплата     запрещена. Запрет¦

¦распространяется на любые формы  оплаты,  включая  платежи,   условие о¦

¦гарантиях,  резервирование  денежных  средств  на  счетах,   выраженное¦

¦признание долга и т. д. Запрет относится не только  к  оплате  в  адрес¦

¦продавца, но и в адрес третьих лиц.                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель не несёт какие-либо расходы или  обязанности  кроме  тех,¦

¦которые определены в договоре.                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦-   В   соответствии   с   нормами   международного      частного права¦

¦законодательство,  применимое   к   договору,   может     отличаться от¦

¦законодательства государства-члена ЕС,  являющегося  местом  жительства¦

¦или преимущественного пребывания потребителя, и возможные  споры  могут¦

¦рассматриваться судами, находящимися за пределами государства-члена ЕС,¦

¦являющегося  местом   проживания   или   преимущественного   пребывания¦

¦потребителя.                                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦Подпись потребителя:                                                   ¦

L————————————————————————

Часть 3:

————————————————————————¬

¦Дополнительная  информация,  на  ознакомление  с  которой   имеет право¦

¦потребитель,  а  также  точный  источник  получения  такой   информации¦

¦(например, наименование главы в общем букете) в  случае,  если   она не¦

¦приведена ниже:                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦-  условия  расторжения  договора,  последствия  расторжения,   а также¦

¦информация  об  ответственности  потребителя   за   возможные   убытки,¦

¦возникающие в результате такого расторжения.                           ¦

¦                                                                       ¦

¦- определение языка (языков) общения с продавцом по вопросам исполнения¦

¦договора, например, обсуждения вопросов и жалоб,                       ¦

¦                                                                       ¦

¦- при необходимости возможность внесудебного порядка разрешения споров.¦

L————————————————————————

Подтверждение получения информации:

Подпись потребителя:

Приложение 4

СТАНДАРТНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ ФОРМА ДЛЯ ДОГОВОРОВ ОБМЕНА

Часть 1:

————————————————————————¬

¦Имя/наименование,  место  проживания/регистрации  и   правовой   статус¦

¦продавца (продавцов), являющегося (являющихся) стороной договора:      ¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание продукта:                                             ¦

¦                                                                       ¦

¦Точный характер и содержание права (прав):                             ¦

+————————————————————————+

¦Точный срок использования права, являющегося предметом  договора,   и в¦

¦случае необходимости его продолжительность:                            ¦

¦                                                                       ¦

¦Дата, когда потребитель может начать использовать договорное право:    ¦

+————————————————————————+

¦Цена, которую должен оплатить потребитель в качестве платы за  членство¦

¦в системе обмена:                                                      ¦

¦                                                                       ¦

¦Перечень   дополнительных   обязательных   платежей,    предусмотренных¦

¦договором; вид расходов и их размер (например,  пошлина  за  продление,¦

¦другие периодические платежи, специальные сборы, местные налоги):      ¦

+————————————————————————+

¦Краткое описание основных услуг, предоставляемых потребителю:          ¦

¦                                                                       ¦

¦Включена  ли  стоимость  предоставляемых  услуг  в   состав   расходов,¦

¦указанных выше?                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦Если нет, укажите, что входит в стоимость и что требует  дополнительной¦

¦оплаты (вид расходов  и  их  размер;  например,  определение  стоимости¦

¦индивидуальных сделок обмена, включая все дополнительные расходы):     ¦

+————————————————————————+

¦Подписал ли продавец кодекс (кодексы) поведения,  и  если  да,   где он¦

¦(они) может быть доступен?                                             ¦

L————————————————————————

Часть 2:

————————————————————————¬

¦Общая информация:                                                      ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель  вправе  заявить  немотивированный  отказ  от  настоящего¦

¦договора в течение 14 календарных дней с  момента  заключения  договора¦

¦или любого обязательного  предварительного  договора,  либо  с  момента¦

¦получения данных договоров в  случае,  если  это  происходит   позже. В¦

¦случае если потребителю одновременно предлагается заключение  договоров¦

¦обмена и таймшера, в отношении данных договоров применяется один период¦

¦отказа.                                                                ¦

¦                                                                       ¦

¦- В течение  срока  отказа  предварительная  оплата  запрещена.  Запрет¦

¦распространяется на любые формы  оплаты,  включая  платежи,   условие о¦

¦гарантиях,  резервирование  денежных  средств  на  счетах,   выраженное¦

¦признание долга и т.д. Запрет относится не  только  к  оплате  в  адрес¦

¦продавца, но и в адрес третьих лиц.                                    ¦

¦                                                                       ¦

¦- Потребитель не несёт какие-либо расходы или  обязанности  кроме  тех,¦

¦которые определены в договоре.                                         ¦

¦                                                                       ¦

¦-   В   соответствии   с   нормами   международного      частного права¦

¦законодательство,  применимое   к   договору,   может     отличаться от¦

¦законодательства государства-члена ЕС,  являющегося  местом  жительства¦

¦или преимущественного пребывания потребителя, и возможные  споры  могут¦

¦рассматриваться судами, находящимися за пределами государства-члена ЕС,¦

¦являющегося  местом   проживания   или   преимущественного   пребывания¦

¦потребителя.                                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦Подпись потребителя:                                                   ¦

L————————————————————————

Часть 3:

————————————————————————¬

¦Дополнительная  информация,  на  ознакомление  с  которой   имеет право¦

¦потребитель,  а  также  точный  источник  получения  такой   информации¦

¦(например, наименование главы в общем букете) в  случае,  если   она не¦

¦приведена ниже:                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦1. ИНФОРМАЦИЯ О ПРИОБРЕТАЕМЫХ ПРАВАХ                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦- объяснение принципов  работы  системы  обмена;  возможности  и  формы¦

¦обмена; определение стоимости таймшера потребителя в системе  обмена  и¦

¦примеры конкретных возможностей обмена,                                ¦

¦                                                                       ¦

¦- определение числа доступных  курортов  и  количества  членов  системы¦

¦обмена, включая  ограничения  права  пользования  определёнными  жилыми¦

¦помещениями, выбранными потребителем, например, как следствие  периодов¦

¦максимального  спроса,  потенциальную  необходимость  заблаговременного¦

¦бронирования жилого помещения, а также  определение  любых  ограничений¦

¦выбора в зависимости  от  прав  таймшера,  размещённых   потребителем в¦

¦системе обмена.                                                        ¦

¦                                                                       ¦

¦2. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЪЕКТАХ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА                        ¦

¦                                                                       ¦

¦-  краткое  и  надлежащее   описание   объектов       недвижимости и их¦

¦местоположения; в случае если договор  предусматривает  проживание,  не¦

¦связанное с объектом недвижимого имущества,  надлежащее  описание  вида¦

¦проживания и удобств; источник получения более подробной информации.   ¦

¦                                                                       ¦

¦3. ИНФОРМАЦИЯ О РАСХОДАХ                                               ¦

¦                                                                       ¦

¦- информация об обязанности продавца детально информировать потребителя¦

¦о каждом предложении обмена, а также обо всех дополнительных  расходах,¦

¦возлагаемых на потребителя в связи с обменом.                          ¦

¦                                                                       ¦

¦4. ИНФОРМАЦИЯ О РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА                                   ¦

¦                                                                       ¦

¦- при  необходимости  информация  о  способах  расторжения  акцессорных¦

¦договоров и последствиях такого расторжения,                           ¦

¦                                                                       ¦

¦-  условия  расторжения  договора,  последствия  расторжения,   а также¦

¦информация  об  ответственности  потребителя   за   возможные   убытки,¦

¦возникающие в результате такого расторжения.                           ¦

¦                                                                       ¦

¦5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ                                           ¦

¦                                                                       ¦

¦- определение языка (языков) общения с продавцом по вопросам исполнения¦

¦договора, например, обсуждения вопросов и жалоб,                       ¦

¦                                                                       ¦

¦- при необходимости возможность внесудебного порядка разрешения споров.¦

L————————————————————————

Подтверждение получения информации:

Подпись потребителя:

Приложение 5

ОТДЕЛЬНАЯ СТАНДАРТНАЯ ФОРМА ОТКАЗА ДЛЯ ОБЛЕГЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВА ОТКАЗА

———————————————————————¬

¦                                                                   ¦

¦                           Право отказа                            ¦

¦                                                                   ¦

¦Потребитель вправе заявить немотивированный  отказ  от   договора в¦

¦течение 14 календарных дней.                                       ¦

¦                                                                   ¦

¦Право отказа возникает с _______________ (заполняется продавцом  до¦

¦вручения формы потребителю).                                       ¦

¦                                                                   ¦

¦В  случае  неполучения  потребителем  данной  формы     срок отказа¦

¦исчисляется с момента получения потребителем  настоящей  формы,  но¦

¦истекает не позднее чем через один год и 14 календарных дней.      ¦

¦                                                                   ¦

¦В случае неполучения потребителем всей необходимой информации  срок¦

¦отказа  исчисляется  с  момента   получения     потребителем данной¦

¦информации, но истекает не  позднее  чем  через  три    месяца и 14¦

¦календарных дней.                                                  ¦

¦                                                                   ¦

¦Для  использования  права  отказа  потребитель   обязан   уведомить¦

¦продавца по реквизитам, указанным ниже,  посредством  использования¦

¦материального носителя (например, письмом, отправленным  по  почте,¦

¦электронной почте).  Потребитель  может  воспользоваться  настоящей¦

¦формой, однако это не является обязательным.                       ¦

¦                                                                   ¦

¦Использование потребителем права  отказа  не  обязывает  его  нести¦

¦какие-либо расходы.                                                ¦

¦                                                                   ¦

¦Кроме   права   отказа   национальное   договорное      право может¦

¦предусматривать иные права потребителя, например, право расторжения¦

¦договора в случае непредставления информации.                      ¦

¦                                                                   ¦

¦                   Запрет предварительной оплаты                   ¦

¦                                                                   ¦

¦В течение срока отказа  предварительная  оплата  запрещена.  Запрет¦

¦распространяется на любые формы оплаты, включая платежи, условие  о¦

¦гарантиях, резервирование денежных средств  на  счетах,  выраженное¦

¦признание долга и т. д.                                            ¦

¦                                                                   ¦

¦Запрет относится не только к оплате в адрес продавца, но и в  адрес¦

¦третьих лиц.                                                       ¦

+——————————————————————-+

¦                                                                   ¦

¦                       Уведомление об отказе                       ¦

¦                                                                   ¦

¦- Кому (наименование и адрес продавца) (*):                        ¦

¦                                                                   ¦

¦- Я/Мы (**) настоящим уведомляем, что  я/мы  (**)   отказываемся от¦

¦договора,                                                          ¦

¦                                                                   ¦

¦- Дата заключения договора (*):                                    ¦

¦                                                                   ¦

¦- Имя (имена) потребителя (потребителей) (***):                    ¦

¦                                                                   ¦

¦- Адрес (адреса) потребителя (потребителей) (***):                 ¦

¦                                                                   ¦

¦- Подпись (подписи) потребителя  (потребителей)  (только  в  случае¦

¦предоставления настоящей формы в письменном виде):                 ¦

¦                                                                   ¦

¦- Дата (***):                                                      ¦

¦                                                                   ¦

¦(*) Заполняется продавцом до вручения формы потребителю.           ¦

¦(**) Ненужное вычеркнуть.                                          ¦

¦(***)   Заполняется   потребителем   (потребителями)    в    случае¦

¦использования данной формы для отказа от договора.                 ¦

L———————————————————————

Подтверждение получения информации:

Подпись потребителя:

Приложение 6

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА ПОЛОЖЕНИЙ ДАННОЙ ДИРЕКТИВЫ И ДИРЕКТИВЫ 94/47/ЕЭС

—————————T———————————————¬

¦   Директива 94/47/ЕЭС    ¦            Настоящая Директива             ¦

+—————————+———————————————+

¦Первый параграф Статьи 1  ¦Первый параграф    Статьи 1     и     первый¦

¦                          ¦подпараграф второго параграфа Статьи 1      ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Второй параграф Статьи 1  ¦-                                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Третий параграф Статьи 1  ¦Второй подпараграф параграфа первого  Статьи¦

¦                          ¦1                                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Первый абзац Статьи 2     ¦Пункт (а) первого параграфа Статьи 2        ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (b) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (с) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (d) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 2, второй абзац    ¦-                                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 2, третий абзац    ¦Пункт (е) первого параграфа Статьи 2        ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 2, четвёртый абзац ¦Пункт (f) первого параграфа Статьи 2        ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (g) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (h) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (i) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Пункт (j) первого параграфа Статьи 2 (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 2 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи 3  ¦Параграф первый Статьи 4                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф второй Статьи 3  ¦Параграф второй Статьи 5                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф третий Статьи 3  ¦Параграф первый Статьи 3                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 3 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф третий Статьи 3 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф четвертый Статьи 3 (новый)         ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 4, первый абзац    ¦Первый подпараграф первого параграфа  Статьи¦

¦                          ¦5 и  первый  подпараграф  второго  параграфа¦

¦                          ¦Статьи 5                                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 4, второй абзац    ¦Параграф третий Статьи 4 и  параграф  первый¦

¦                          ¦Статьи 5                                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 4 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф четвертый Статьи 5 (новый)         ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф пятый Статьи 5 (новый)             ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи  5,¦Статья 6                                    ¦

¦вводное предложение       ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи  5,¦Параграф первый Статьи 6 и  параграф  второй¦

¦первый абзац              ¦Статьи 6                                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи  5,¦Параграф  третий   Статьи   6   и   параграф¦

¦второй абзац              ¦четвертый Статьи 6                          ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи  5,¦Параграф третий Статьи 6                    ¦

¦третий абзац              ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф пятый Статьи 6 (новый)             ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф второй Статьи 5  ¦Статья 7                                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф первый Статьи 8 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф третий Статьи 5  ¦Параграф второй Статьи 8                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф четвертый  Статьи¦Параграф второй Статьи 8                    ¦

¦5                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 6                  ¦Параграф первый Статьи 9                    ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 9 (новый)            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф первый Статьи 10 (новый)           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 10 (новый)           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф первый Статьи 11 (новый)           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф первый Статьи 7  ¦Параграф второй Статья 11                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Параграф второй Статьи 7  ¦Параграф третий Статьи 11                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 8                  ¦Параграф первый Статьи 12                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 9                  ¦Параграф второй Статьи 12                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 10                 ¦Статьи 13 и 15                              ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 11                 ¦-                                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф первый Статьи 14 (новый)           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Параграф второй Статьи 14 (новый)           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 12                 ¦Статья 16                                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Статья 17 (новая)                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Статья 18 (новая)                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Статья 19 (новая)                           ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Статья 20                                   ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1                                ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Пункт (а) параграфа  третьего  Статьи   5, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 1, первый блок          ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение  1,  Часть  1,  третий    блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 1, первый абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение  1,  Часть  1,  второй    блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 2, первый абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 3, первый абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть  1,  четвёртый   блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 3, второй абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 3, третий абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 3, первый абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3,  пункт  3,  четвёртый¦

¦                          ¦абзац                                       ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение  1,  Часть  1,  шестой    блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 2, второй абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение  1,  Часть  1,  шестой    блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 2, третий абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 6, первый абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Приложение 1, Часть 1, четвёртый блок       ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Приложение 1, Часть 1, пятый и шестой блоки,¦

¦                          ¦и Приложение  1,  Часть 3,  пункт 4,  первый¦

¦                          ¦абзац                                       ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦Приложение 1, Часть 2, третий абзац         ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Статья 13                 ¦Приложение  1,  Часть  2,  седьмой   блок, и¦

¦                          ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 6, второй абзац¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение                ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (а)     ¦Приложение  1,  Часть  2,  первый  и  третий¦

¦                          ¦абзацы, Приложение  1,  Часть  3,   пункт 5,¦

¦                          ¦первый абзац, и Приложение 5 (новое)        ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (b)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (c)     ¦Пункт (b) параграфа третьего Статьи 5       ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (d) (1) ¦Приложение 1, Часть 1, восьмой блок (новый) ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (d) (2) ¦Приложение 1 , Часть 2, второй абзац (новый)¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (d) (3) ¦Приложение  1,  Часть  2,  четвёртый   абзац¦

¦                          ¦(новый)                                     ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (d) (40)¦Приложение 1, Часть 3, пункт 1, второй абзац¦

¦                          ¦(новый)                                     ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (d) (50)¦Приложение 1, Часть 3, пункт 4, второй абзац¦

¦                          ¦(новый)                                     ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (e)     ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 5, второй абзац¦

¦                          ¦(новый)                                     ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (f)     ¦Приложение 1, Часть 3, пункт 6, третий абзац¦

¦                          ¦(новый)                                     ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (g)     ¦Приложение 1, Часть 3,  пункт  6,  четвёртый¦

¦                          ¦абзац (новый)                               ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (h)     ¦Приложения 2-5 (новые)                      ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (i)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (j)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (k)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (l)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦Приложение, пункт (m)     ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

¦                          ¦                                            ¦

¦-                         ¦                                            ¦

L—————————+———————————————

 

konsulmirЕвропаТуризмДиректива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2008/122/ЕС от 14 января 2009 года о защите потребителей относительно некоторых аспектов таймшера, долгосрочных туристских продуктов, договоров перепродажи и обмена*(1) (Текст имеет отношение к Европейскому экономическому пространству) Европейский Парламент и совет Европейского Союза, Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его Статьёй 95, На...Организации и консульства. Справочная информация